Entrevista a la Mgs.
Magdalena Ullauri, directora del Centro de Idiomas de la Universidad Nacional de Chimborazo.
Mgs. Magdalena Ullauri, directora del Centro de Idiomas |
¿Cuál es la
nueva forma de trabajar con un Centro de Idiomas integrado por las cuatro
Facultades de la Unach?
Lo que se ha hecho en la universidad es algo que apremiaba, porque
en todas las universidades a nivel del mundo existe solamente un Centro de
Idiomas y gracias al trabajo de las autoridades se ha conseguido esto. Desde
ese punto de vista el Centro de Idiomas ahora es institucional y abarca las
cuatro facultades, presidido por el Vicerrectorado Académico, la dirección y
las delegadas a cada una de las facultades, con los docentes, secretarias y
técnicos de laboratorio.
Ustedes
tienen un tipo de metodología de enseñanza de idiomas extranjeros con una
calificación europea, ¿de qué se trata?
De acuerdo a las políticas de los organismos gubernamentales del
país, se debe trabajar con los niveles del marco común europeo, que son 10 pero
en nuestro país están tomados en cuenta seis, clasificados en A1, A2, B1, B2,
C1 y C2, entendiéndose como el nivel más básico el A1 y el más avanzado el C2.
Para valorar y acreditar a los estudiantes de la Unach, debido a
que el Centro de Idiomas no tiene capacidad de emitir certificaciones
internacionales, desde que comencé mis funciones he estado en conversaciones
con universidades del Reino Unido, con Chichester University, con Cambridge
University, con Magdalena’s College y algunos de los colleges de Cambridge,
porque necesitamos que nuestra universidad se convierta en un centro
examinador, para brindar nuestros servicios a los estudiantes, a la ciudadanía
en general y para ser considerados a nivel mundial.
¿Qué requiere
la institución para convertirse en un centro examinador?
Necesita generar un convenio, precisamente estoy en esas
conversaciones, trabajando con el Vicerrectorado Académico y hemos presentado
ya la propuesta al señor Rector, con el informe técnico presentado por la
señora Vicerrectora Académica y quien habla. Esperamos el informe jurídico para
proceder con la firma, que permitirá a la Unach estar en las redes a nivel
mundial constando como una universidad acreditada para emitir certificados
internacionales, amparados y aval<dos por Chichester University, que
corresponde a una institución Anglia ESOL Examination.
El Centro
trabaja directamente con los usuarios de la universidad, es decir los
estudiantes, y dentro de este trabajo tiene dos procesos que son en los que
influyen fundamentalmente, uno es la inscripción de los estudiantes en los
distintos niveles que oferta la Unach, ¿cómo se va a realizar este proceso en
el presente período académico?
Vale la pena explicar que dentro de las normativas que he tomado en
cuenta desde que ejerzo mi función es estandarizar todo, y desde ese punto de
vista se ha estandarizado el uso del texto de trabajo de la editorial Pearson,
empresa que nos va a ayudar con los exámenes de ubicación de los estudiantes,
que se realizarán los días 3, 4 y 5 de octubre de 2016, por ello en este
momento estamos en proceso de inscripción para los jóvenes que aspiran a primer
nivel o sin perjuicio de los jóvenes de niveles superiores, ellos también están
en condiciones de inscribirse y presentarse a esta prueba de ubicación.
¿Cuándo
planean ustedes realizar el proceso de inscripción para todos los niveles?
El proceso de inscripciones empezó el día de hoy (29 de septiembre
de 2016), con los estudiantes de la Facultad de Ingeniería. Aunque normalmente
las inscripciones inician 7 días después de las matrículas ordinarias, sin
embargo, consideramos que para ayudar a los estudiantes he solicitado
autorización para adelantar. Para eso nosotros necesitamos los horarios de las
carreras para determinar el uso de la infraestructura, para ubicarles a los
estudiantes en horas que sean factibles para ellos.
¿El
otro proceso es la traducción del summary para los proyectos de graduación?
Es otra de las gestiones con las que empecé a trabajar, estandarizando
el trabajo de revisión de abstracts. He realizado un diagrama de flujo con el
fin de optimizar el tiempo y agilitar el proceso, así el estudiante se acerca
al centro de Idiomas a solicitar el servicio, en ese momento la secretaría le
entrega un documento con los datos del docente asignado, para el efecto tenemos
el litado de profesores que tienen en su distributivo horas de traducción. El
estudiante envía al correo del docente su trabajo en español e inglés; a partir
de este momento tiene 48 horas para entregar en el Centro su trabajo realizado
con su firma de responsabilidad, donde se avala y entrega al estudiante.
¿Qué
perspectivas en el mediano y largo plazo tiene el Centro?
En el área académica tenemos grandes proyectos en mente, que los iremos
informando en la marcha, por hoy lo que viene es el gran proyecto de
convertirle a nuestra universidad en un centro examinador; y, tenemos que
elaborar proyectos para la preparación de los docentes y los empleados de la
Unach.
Muy bien, como ha avanzado el Centro de idiomas.
ResponderEliminar